Araz-e-shauq Aankhon Mein
Bahu Begum
Table of Contents
Video
Lyrics
Araz-e-shauq aankhon mein hai, araz-e-vafa aankhon mein hai
अरज़-ए-शौक़ आँखें में है, अरज़-ए-वफ़ा आँखों में है
Arz-e-Shouq is in the eyes, Arz-e-Wafa is in the eyes
Tere aage baat kahane ka maza aankhon mein hai
तेरे आगे बात कहने का मजा आंखों में है
The fun of talking in front of you is in the eyes
Vaaqif hoon khoob ishq ke tarz-e-bayaan se main
वाक़िफ़ हूं ख़ूब इश्क के तर्ज़-ए-बयान से मैं
I am well aware of love's words-e-statements
Kah doonga dil ki baat nazar ki zubaan se main -2
कह दूंगा दिल की बात नज़र की जुबां से मैं -2
I will say heart ki baat with my eyes
Meri vafa ka shauq se tu imtahaan le
मेरी वफ़ा का शौक से तू इम्तहान ले
You test my loyalty with the hobby
Guzaruunga tere ishq mein har imtahaan se main
गुजरुंगा तेरे इश्क में हर इम्तहान से मैं
I will pass through every test in your love
Vaaqif hoon khoob ishqthreedots
वाक़िफ़ हूं ख़ूब इश्कथ्रीडॉट्स
Waqif hoon khoob ishqthridots
Ai husn-e-aashana tere jalavon ki khair ho
ऐ हुस्न-ए-आशाना तेरे जलावों की खैर हो
O Husn-e-Ashaana, your flames are well
Be-gaana ho gaya hoon gam-e-do jahaan se main
बे-गाना हो गया हूं गम-ए-दो जहान से मैं
Gam-e-do jahan se mein ho gaya hai
Ab jaan-b-lab hoon shiddat-e-dard-e-nihaan se main
अब जान-ब-लब हूं शिद्दत-ए-दर्द-ए-निहान से मैं
Now I am alive with Shiddat-e-Dard-e-Nihan
Aise mein tujh ko dhoondh kar laaoon kahaan se main
ऐसे में तुझ को ढूंढ़ कर लाऊं कहां से मैं
So where should I find you?
Zameen hamdard hai meri na hamadam aasamaan mera
ज़मीन हमदर्द है मेरी न हमदम आसमां मेरा
The land is sympathetic to me, neither is my heart
Tera dar chhoot gaya to phir thikaana hai kahaan mera
तेरा डर छुट गया तो फिर थिकाना है कहां मेरा
If your fear is gone, then where is mine?
Qasam hai tujh ko, tujh ko qasam hai,
कसम है तुझे को, तुझ को कसम है,
I swear to you, I swear to you,
Jazbaa-e-dil na jaaye raigaan mera
जज्बा-ए-दिल न जाए रायगान मेरा
Jazba-e-Dil Na Jaaye Raegan Mera
Yahi hai imtahaan teraa, yahi hai imtahaan mera
यही है इम्तहान तेरा, यही है इम्तहान मेरा
This is your test, this is my test
Ek simt muhabbat hai ek simt zamaana
एक सिमत मोहब्बत है एक सिम जमाना
Ek Simat Mohabbat Hai Ek Sim Zana
Ab aise mein tujh ko dhoondh kar laaoon kahaan se main
अब ऐसे में तुझ को ढूंढ़ कर लाऊं कहां से मैं
Now in such a situation, from where should I find you?
Tera kayaal teri tamanna liye hue
तेरा कयाल तेरी तमन्ना लिए हुए
Your thoughts have taken your wishes
Dil bujh raha hai aas ka shola liye hue
दिल बुझ रहा है आस का शोला लिए हुए
Heart is extinguished
Hairaan khadi hui hai doraahe pe zindagi
हेयरा खादी हुई है दोराहे पे जिंदगी
Life is at the crossroads
Naakaam hasaraton ka janaaza liye hue
नाकाम हसरतों का जनता लिए हुए
People with failed wishes
Ab aise mein tujh ko dhoondh kar laaoon kahaan se main
अब ऐसे में तुझ को ढूंढ़ कर लाऊं कहां से मैं
Now in such a situation, from where should I find you?
Aavaaz de raha hai dil-e-kaanamaan karaab
आवाज़ दे रहा है दिल-ए-कानामन कराबी
Dil-e-Kanaman Karabi is giving voice
Seene mein iztaraab hai saanson mein pech-o-taab
देखने में इज़तराब है सांसों में पेच-ओ-ताब
It is a pleasure to see that there is a perch-o-tab in the breath
Ai rooh-e-ishq ai jaan-e-vafa kuch to de javaab
ऐ रूह-ए-इश्क ऐ जान-ए-वफा कुछ तो दे जावाबी
Ae Rooh-e-Ishq Ae Jaan-e-Wafa Kuch To De Jawabi
Ab jaan-b-lab hoon shiddat-e-dard-e-nihaan se main
अब जान-ब-लब हूं शिद्दत-ए-दर्द-ए-निहान से मैं
Now I am alive with Shiddat-e-Dard-e-Nihan
Aise mein tujh ko dhoondh kar laaoon kahaan se main
ऐसे में तुझ को ढूंढ़ कर लाऊं कहां से मैं
So where should I find you?
Bahu Begum