Bade Besharam Ladake Hai Yeh Aaj Ke
Table of Contents
Video
Lyrics
Bade besharam ladake hai yeh aaj ke - (2)
बड़े बेशरम लड़के है ये आज के - (2)
These are the big shameless boys of today - (2)
Inako apana banaana gajab ho gaya
इनको अपना बनाना गजब हो गया
It was wonderful to make them your own
Bade besharam ladake hai yeh aaj ke
बड़े बेशरम लड़के है ये आज के
These are the big shameless boys of today
Inako apana banaana gajab ho gaya
इनको अपना बनाना गजब हो गया
It was wonderful to make them your own
Dheere dheere kalaayi lage thaamane haay
धीरे धीरे कालाई लगे थामने हय:
Slowly the blacks began to hold:
(Dheere dheere kalaayi lage thaamane
(धीरे धीरे कालाई लगे थामने .)
(Slowly paused Kalai.)
Inako ungali thamaana gajab ho gaya) - (2)
इनको उनगली थमाना गजब हो गया) - (2)
It was wonderful to hand them the finger) - (2)
Bade besharam ladake hai yeh aaj ke
बड़े बेशरम लड़के है ये आज के
These are the big shameless boys of today
Aa aa aa....
आ आ आ....
Come on come....
Jo ghar mein silpe masaala talak na pi sake
जो घर में सिलपे मसाला तलाक न पाई खातिर
For the sake of the one who did not get the masala divorced in the house
Unhe yeh naaj hai hamein khaak mein milaayenge
उन्हे ये नाज है हम खाक में मिलाएंगे
They are proud of this, we will mix it in the sky
Kalaayi dekho toh chudi ka bojh seh na sake
कलाई देखो तो चुड़ी का बोझ से न खातिर
Look at the wrist, not for the burden of the bangle
Aur usape daava ke talwaar hum uthaayenge
और उसपे दावा के तलवार हम उठाएंगे
And we will take up the sword of claim on it
Farebo makrr mein inaka nahi koyi saani
फरेबो मकर में इनका नहीं कोई सैनी
There is no Saini in Farebo Makar
Yeh jisako tas le woh maange na umrr bhar paani
ये जिसाको तस ले वो मांगे न उमर भर पानी
Whosoever it takes, he should not ask for water for a lifetime
Bada ajeeb hai dastur inake mehfil ka
बड़ा अजीब है दस्तूर इनके महफिल का
Very strange is the custom of their gathering
Bulaaya jaata hai ijjat badhaayi jaati hai
बुलाया जाता है इज्जत बढ़ाय जाति है
It is called respect is an increased caste.
Phir usake baad wahin katl karake aashiq ko
फिर उसी के बाद वही कत्ल कराके आशिक को
Then after that, by killing the same lover,
Badi hi dhoom se mayyat uthaayi jaati hai
बड़ी ही धूम से मय्यत उठाई जाती है
death is raised with great fanfare
Khata hamaari hai -2 jo hamane inase pyaar kiya
खाता हमारी है-2 जो हमने उनसे प्यार किया
The account is ours-2 We loved them
Bura kiya jo haseeno pe aitbaar kiya
बुरा किया जो हसीनों पे ऐतबार किया
who did bad to the beauties
Bhul hamase huyi inake aashiq bane - (2)
भूल हमसे हुई इनके आशिक बने - (2)
The mistake happened to us and became their lover - (2)
Paas inako bulaana gajab ho gaya
पास इनको बुलाना गजब हो गया
It was wonderful to call them close.
Bhul hamase huyi inake aashiq bane
भूल हमसे हुई इनके आशिक बने
The mistake happened to us, become their lover
Paas inako bulaana gajab ho gaya
पास इनको बुलाना गजब हो गया
It was wonderful to call them close.
(Thokaron mein the jab tak toh sidhe the yeh
(ठोकरों में द जब तक तो सिद्धे द येह)
(Thinks in the till then Sidde the Yeh)
Inako sar pe bithaana gajab ho gaya) - (2)
इनको सर पे बिठाना गजब हो गया) - (2)
It was wonderful to make them sit on the head) - (2)
Thokaron mein the jab tak toh sidhe the yeh
ठोकरों में थे जब तक तो सिद्धे द येह
Were in stumbling blocks till then Sidde de Yeh
Haan aa aa...
हां आ आ...
Yes come on...
Hum ladkoyon ko najar se utaarane waalon
हम लड़कों को नज़र से उठने वालों
we boys out of sight
Khabar bhi hai tumako shekhi bagaarane waalon
खबर भी है तुमको शेखी बगाराने वालों
There is also news for those who boast about you
Isi jamin pe hoti hai aisi ladkiyaan bhi
इसी जमीं पे होती है ऐसी लड़की भी
There is such a girl on this land too
Jinhone mard ko lalkaarane ki himmat ki
जिन्होने मर्द को लालकरणे की हिम्मत किस
Who dared to make a man red?
Pehanake sar pe dileri ka taaj baithi thi
पताके सर पे दिलेरी का ताज बैठी थी
The crown of courage was sitting on the head of the flag.
Hamaare milk mein karane woh raaj baithi thi
हमारे दूध में करने वो राज बैठी थी
She was sitting in our milk
Jo yeh ladaki jhuke toh dil kya jaan bhi de de
जो ये लड़की झुके तो दिल क्या जान भी दे दे
If this girl bows down, what heart should she give
Jo sar uthaaye toh ladakon ki jaan bhi le le
जो सर उठाये तो लड़कों की जान भी ले ले
Whoever raises his head can also take the lives of boys.
?? mamata aur pyaar hai yahi ladaki
?? ममता और प्यार है यही लड़की
, Mamta and love is this girl
Jo gusse mein aa jaaye toh talwaar hai yahi ladaki
जो जाने में आ जाए तो तलवार है यही लड़की
Whoever comes to go, this girl is the sword
Teri himmat pe ladaki hamein naaj hai - (2)
तेरी हिम्मत पर लड़की हम में है - (2)
The girl is in us on your courage - (2)
Tera maidaan mein aana gajab ho gaya
तेरा मैदान में आना गजब हो गया
It was wonderful to come to your field
Teri himmat pe ladaki hamein naaj hai
तेरी हिम्मत पे लड़की हम में है
The girl in us is on your courage
Tera maidaan mein aana gajab ho gaya
तेरा मैदान में आना गजब हो गया
It was wonderful to come to your field
Teri himmat pe ladaki hamein naaj hai
तेरी हिम्मत पे लड़की हम में है
The girl in us is on your courage
Ek din bole farishtein karke yeh duniya ki sair
एक दिन बोले फरिश्तें करके ये दुनिया की सैर
One day the angels said they would travel the world
Ya khuda duniya teri suni hai aurat ke bagair
ये खुदा दुनिया तेरी सुनि है औरत के बगैरे
This God world is listening to you without a woman
Uth pade hikmat dikhaane ke liye kudrat ke haat
उठे पड़े हिकमत दिखने के लिए कुदरत के हातो
Hands of nature raised to show wisdom
Soch li maula ne aurat ko janam dene ki baat
सोच ली मौला ने औरत को जन्म देने की बातो
Thinking about giving birth to a woman, Maula
Phir jeher naagin se liya aur saanp se dasana liya
फिर जहां नागिन से लिया और सांप से दसना लिया
Then where he took it from the serpent and took it from the snake
Kaatana bichhu se maanga tir se chubhana liya
कटाना बिछु से मांगा तीर से चुभाना लिया
Asked for a katana nettle, pricked it with an arrow
Lomadi se maang li ta umrr ki makkaariya
लोमड़ी से मांग ली ता उमर की मक्कारिया
Umar's arrogance demanded from the fox
Makkhiyon se shor aur machhar se li aiyaariyaan
मक्खियों से शोर और मचर से ली अय्यारियां
Noise from flies and arias from mosquitoes
Itani cheeje jamaan hoke jab lagi maul ke haat
इतानी चीज जमान होके जब लगी मौल के हाट
Itani thing happened when the Maul's Haat started
Aur in sabako milaaya jab khuda ne ek saath
और इन सबको मिला जब खुदा ने एक साथी
And got all this when God gave a companion
Dekhkar apani kalaakaari pe maula has pada
देखकर अपनी कलाकरी पे मौला में पड़ा है
Seeing his artwork lying in Maula
Aur usi anmol shay ka naam ladaki rakh diya
और उस अनमोल शय का नाम लड़की रख दिया
And named that precious bed a girl
Rakh chuka jab naam usake baad yuun kehane laga
रख चूका जब नाम उसके बाद यूं कहने लगा
When the name started saying like this after that
Puchho toh sahi kya, kya kaho, kya
पुछो तो सही क्या, क्या कहो, क्या
Ask what is right, what to say, what
Main banaakar tujhe khud pareshaan hoon - (2)
मैं बनाकर तुझे खुद परशान हूं - (2)
I am troubled by making you myself - (2)
Tujhako duniya mein laana gajab ho gaya
तुझको दुनिया में लाना गजब हो गया
It's wonderful to bring you into the world
Main banaakar tujhe khud pareshaan hoon
मैं बनाकर तुझे खुद परशान हूं
I am upset by making you myself
Tujhako duniya mein laana gajab ho gaya
तुझको दुनिया में लाना गजब हो गया
It's wonderful to bring you into the world
Main banaakar tujhe khud pareshaan hoon
मैं बनाकर तुझे खुद परशान हूं
I am upset by making you myself
Jab mere maalik ne socha ladakon ko paida kare
जब मेरे मालिक ने सोचा लड़को को मिला करे
When my boss thought I should get the boys
Sabse pehale sawaal aaya ke kudrat kya kare
सबसे पहले देखा आया के कुदरत क्या करे
First came to see what nature should do
Li gadhe se akl kauve se siyaanaapan liya
ली गढ़े से अकेले कौवे से सियानापन लिया
From the crow alone took the cyanosis
Aur kuchh kutte ki tedhi dhum se tedhaapan liya
और कुछ कटे की टेढ़ी धूम से तेधापन लिया
and took some sharpness from the crooked smudge of some cuts
Li gayi girgit se hardam rang badalane ki ada
ली गई गिरगिट से हरदम रंग बदलने की अदा
The ability to change color all the time with a chameleon
Jisase ladkiyon ko diya karata rahe dhoka sada
जिससे लड़कियों को दिया करता रहे धोका सदा
By which the girls always kept on risking
Leke mitti ein masaala jab yeh milwaaya gaya
लेके मिट्टी ऐन मसाला जब ये मिलवाया गया
le mitti en masala when it was introduced
Fark uss dam mard ki fitrat mein yeh paaya gaya
फ़र्क उस डैम मर्द की फ़ितरत में ये पाया गया
The difference was found in the nature of that dam man
Mard ke putalon mein jis dam jaan daudaayi gayi
मर्द के पुतलों में जिस बांध जान दौडाई गई
The dam that was put to life in the effigies of men
Usame aurat ki bhi thodi ada paayi gayi
उसमे औरत की भी थोड़ी अदा पाई गई
There was also a little respect for a woman in it.
Shakl mardon ki toh aadat ke janaane ho gaye
शकल मर्दों की तो आदत के जाने हो गए
The appearance of men has become a habit
Kya khuda ne chaaha tha, kya na jaane ho gaye
क्या खुदा ने चाहा था, क्या न जाने हो गया
Did God wish, did not know what happened
Ban chuka jab mard toh maalik ne mere yuun kahaan, kya
बन चुका जब मर्द तो मालिक ने मेरे यूं कहां, क्या
When the man has become, then where is the owner like me?
Achchha khaansa banaaya tha maine ise - (2)
अच्छा खांसा बनाया था मैंने इसे - (2)
I had made a good cough it - (2)
Ban gaya yeh janaana gajab ho gaya
बन गया ये जनाना गजब हो गया
Became this Janana has become amazing
Achchha khaansa banaaya tha maine ise
अच्छा खांसा बनाया था मैंने इसे
good cough i made it
Ban gaya yeh janaana gajab ho gaya
बन गया ये जनाना गजब हो गया
Became this Janana has become amazing
Achchha khaansa banaaya tha maine ise
अच्छा खांसा बनाया था मैंने इसे
good cough i made it
Tu hi karwaaye jhagade, tu hi karwaaye danga
तू ही करवाये झगड़े, तू ही करवाये दंगा
You only get the fights done, you only get the riots done
Are badmaash hai tu, aur tu hai lafanga
क्या बदमाश है तू, और तू है लफंगा
What a badass are you, and you are a liar
Tera patthar sa hai dil, nahi tu bhi reham dil
तेरा पत्थर सा है दिल, नहीं तू भी रहम दिल
Your heart is like a stone, you are also kind heart
Tu naagin si jehrili, tu bichhu sa jehrila - (2)
तू नागिन सी जहरीली, तू बिछु सा जहरिला - (2)
You are poisonous like a serpent, you are poisonous like a snake - (2)
Tir si lagge hai tu, kaante sa chubhe hai tu
तीर सी लगे है तू, कांटे सा अच्छे है तू
You are like an arrow, you are as good as a thorn
Na le tu mujhase pange, are ja ja lafange
ना ले तू मुझसे पंगे, अरे जा जा लफंगे
Don't take me, you're going to cry
Narak ka dwaar hai tu, bada makkaar hai tu
नरक का द्वार है तू, बड़ा मक्का है तू
You are the gate of hell, you are the big Mecca
Meri najaron se hat ja, teri aukaad hai kya - (2)
मेरी नजरों से हट जा, तेरी औकाद है क्या - (2)
Get out of my sight, what is your status - (2)
Meri najaron se hat ja hat ja, are ja ja ja
मेरी नजरों से हट जा हट जा, आर जा जा जा
Get out of my sight, go away
Hat ja (hat ja) tu bhi hat ja
हट जा (हाट जा) तू भी हट जा
Haat Jaa (Haat Jaa) You too go away
Bhaag ja, are haan ja bhaag ja
भाग जा, हैं हां जा भाग जा:
Run away, yes, go run away:
Hat hat are tu hai kya ja ja ja
टोपी टोपी हैं तू है क्या जा जा
cap hat tu hai kya ja jaa hai
Hat are ja are hat are hat hat (hat hat)
हैट आर जे हैं हैट हैट हैट (हैट हैट)
hat r j hain hat hat hat (hat hat)
Hat hat ja
टोपी टोपी जय}
hat hat jay