Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar
Pardes
Table of Contents
Video
Lyrics
O rabba, o rabba
हे रब्बा, हे रब्बा
oh rabba, oh rabba
Yeh mohabbat bhee ek ibaadat hai
ये मोहब्बत भी एक इबादत है
This love is also a prayer
Aur yeh ibaadat bhee ek mohabbat hai
और ये इबादत भी एक मोहब्बत है
And this prayer is also a love
Yeh bhee divaanagee hai, woh bhee divaanagee hai
ये भी दिवानागी है, वो भी दिवानागी है
This is also a madman, he is also a madman
Yeh bhee dil kee lagee hai, woh bhee dil kee lagee hai
ये भी दिल की लगी है, वो भी दिल की लगी है
This too belongs to the heart, that too belongs to the heart
Mujhako kya ho gaya, sabko hairaanagee hai
मुझे क्या हो गया, सबको बाल आएंगे है
What has happened to me, everyone will have hair
Ho gaya hai mujhe pyaar - (2)
हो गया है मुझे प्यार - (2)
Gone Me Love - (2)
Nahee hona tha, arre nahee hona tha
नहीं होना था, अरे नहीं होना था
Wasn't supposed to be, oh didn't have to be
Arre nahee hona tha, nahee hona tha, nahee hona tha
अरे नहीं होना था, नहीं होना था, नहीं होना था
oh didn't have to be, didn't have to be, didn't have to be
Arre nahee hona tha, arre nahee hona tha
अरे नहीं होना था, अरे नहीं होना था
Oh didn't have to be, oh didn't have to be
Nahee hona tha, nahee hona tha lekin ho gaya
नहीं होना था, नहीं होना था लेकिन हो गया
Wasn't supposed to be, didn't have to be but happened
Ho gaya hai mujhe pyaar - (3)
हो गया है मुझे प्यार - (3)
Gone Me Love - (3)
Nahee hona tha, arre nahee hona tha
नहीं होना था, अरे नहीं होना था
Wasn't supposed to be, oh didn't have to be
Nahee hona tha, nahee hona tha lekin ho gaya
नहीं होना था, नहीं होना था लेकिन हो गया
Wasn't supposed to be, didn't have to be but happened
Ho gaya hai mujhe pyaar - (4)
हो गया है मुझे प्यार - (4)
Gone Me Love - (4)
Iss pyaar ke yeh kis mod par, woh chal diye mujhko chhod kar
इस प्यार के ये किस मोड पर, वो चल दिए मुझे छोड़ कर
In which mode of this love, he left me
Aage jaa naa saku, pichhe jaa naa saku
आगे जा ना सकु, पिछे जा ना सकु
Can't go forward, can't go backward
Gham dikha naa saku, gham chhupa naa saku - (2)
गम दिख ना सकु, गम छुपा ना सकु - (2)
Can't see gum, can't hide gum - (2)
Saamane mere aag pe dariya dub ke jaana paar
सामने मेरे आग पे दरिया डब के जाना परी
In front of me angel
Ho gaya hai mujhe pyaar - (2)
हो गया है मुझे प्यार - (2)
Gone Me Love - (2)
Nahee hona tha, nahee hona tha lekin ho gaya
नहीं होना था, नहीं होना था लेकिन हो गया
Wasn't supposed to be, didn't have to be but happened
Ho gaya hai mujhe pyaar - (2)
हो गया है मुझे प्यार - (2)
Gone Me Love - (2)
Jamaana dilo ko nahee jaanata hai
जमाना दिलो को नहीं जनता है
The age does not know the hearts
Jamaana ko yeh dil nahee maanata hai
जमाना को ये दिल नहीं मानता है
This heart does not accept the age
Nahee aur koyee fakat ishk hai woh
नहीं और कोई फकत इश्क है वो
No and there is no such thing as love
Jo aashik kee najron ko pehchaanata hai - (2)
जो आशिक की नजरों को पहचानता है - (2)
One who recognizes the eyes of the lover - (2)
Abb wakt faisle kaa najdik aa gaya hai
अब वक्त फैसला का नजदिक आ गया है
Now the time has come for the verdict
Kya faisla karu mai, dil ne toh yeh kaha hai
क्या फैसला करू माई, दिल ने तो ये कहा है
What should I decide, my heart has said this
Dil dil dil ne toh yeh kaha hai - (2)
दिल दिल दिल ने तो ये कहा है - (2)
Dil Dil Dil Ne Toh Yeh Hai - (2)
Jine kaa hai shauk toh marane ko ho jaa taiyaar
जिन का है शौक तो माराने को हो जा तैय्यारी
Those who have a hobby, then get ready to kill
Ho gaya hai mujhe pyaar - (2)
हो गया है मुझे प्यार - (2)
Gone Me Love - (2)
Nahee hona tha, nahee hona tha lekin ho gaya
नहीं होना था, नहीं होना था लेकिन हो गया
Wasn't supposed to be, didn't have to be but happened
Ho gaya hai mujhe pyaar - (2)
हो गया है मुझे प्यार - (2)
Gone Me Love - (2)
Vaapas kar aayee baabul ko mai shaadee kaa joda
वापस कर आई बाबुल को मैं शादी का जोड़ा
I returned the wedding dress to Babylon
Maine pyaar ko pahan liya hai pyaar ko sar pe odha
मैंने प्यार को पहन लिया है प्यार को सर पे ओढ़ना
I have put on love, wearing love on my head
Phek dee maine galee me jhuthee rasmo kee anguthee
फेक दे मैंने गली में झुठी रसमो की अंगुथी
Throw away the ring of rasmo in the street
Tod diye sab laaj ke pehre, mai har kaid se chhutee
तोड़ दिए सब लाज के पहरे, मैं हर कैद से छुटी
Broke all the guards of shame, I was released from every prison
Pag pag thokar khaon chalatee jaau akhiyan miche
पग पग ठोकर खां चलते हैं जाउ अखियां मिचे
Every step of the way, let's go Akhiyan Miche
Aage mere sajan kaa ghar, duniya reh gayee pichhe
आगे मेरे सजन का घर, दुनिया रह गई पिचे
Ahead of my cousin's house, the world is left pitched
Aayee kee dua maangu mai bichhda yaar mujhe mil jaaye
आई की दुआ मांगू मैं बिछड़ा यार मुझे मिल जाए
I pray that I have lost my friend
Mere tiro murshid meraa pyaar mujhe mil jaaye
मेरे तिरो मुर्शिद मेरा प्यार मुझे मिल जाए
my tiro murshid may my love find me
Apane laal dupatta maine dil ke khun se ranga - (2)
अपने लाल दुपट्टा मैंने दिल के खून से रंगा - (2)
I painted my red scarf with the blood of my heart - (2)
Yeh sangam ho jaaye sagar se mil jaaye ganga
ये संगम हो जाए सागर से मिल जाए गंगा
May this confluence become Ganga, meet the ocean
Saagar se mil jaaye ganga-3 (nahee hona tha nahee hona)
सागर से मिल जाए गंगा-3 (नहीं होना था नहीं होना)
Sagar se mil jaye Ganga-3 (Not to be, not to be)
Nahee hona tha, nahee hona tha lekin ho gaya
नहीं होना था, नहीं होना था लेकिन हो गया
Wasn't supposed to be, didn't have to be but happened
Ho gaya hai mujhe pyaar -3 (nahee hona tha nahee hona)
हो गया है मुझे प्यार -3 (नहीं होना था नहीं होना)
Ho Gaya Hai Mujhe Pyaar-3
Nahee hona tha, nahee hona tha lekin ho gaya
नहीं होना था, नहीं होना था लेकिन हो गया
Wasn't supposed to be, didn't have to be but happened
Ho gaya hai mujhe pyaar - (3)
हो गया है मुझे प्यार - (3)
Gone Me Love - (3)
Meree mehbuba, meree mehbuba........ pyaar
मेरी महबूबा, मेरी महबूबा...प्यारी
My sweetheart, my sweetheart...beloved
Pardes
About the movie
Summary
This film takes a serious look at the lives of Westernized Non-Resident Indians (NRIs) in North America (Whereas Dilwale Dulhania Le Jayenge was about NRIs with Indian hearts, Pardes is about Westernized NRIs.) and hence the meaning of the title – “foreign land”. Kishorilal is a successful businessman settled in America but still emotionally attached to his motherland – India. So the pardesi comes to India with his “American” son Rajiv to find a suitable ‘”Indian” girl for him. Kishorilal hopes his soon-to-be daughter in law will instill some Indian values in his extremely westernized son. He finds his daughter in law in Kusum Ganga (a pet Subhash Ghai name just as Chandni was Yash Chopra’s favorite for a long time) in the house of his childhood friend Suraj Dev. Mahima Chaudhary makes her debut as Ganga. To finalize the marriage he sends his son along with his foster son Arjun to India. Arjun plays Cupid and returns to America with Kusum and Rajiv. Arjun comes into the movie to get the American-boy to accept Indian values, and support the Indian-girl to accept American vices. The reverse does not fit into this movie. Arjun is portrayed as an Indian at heart and the hero of the film! All is hunky-dory till the true Bharatiya Nari finds out that her future husband is not a teetotaler. So, the heartbroken Kusum returns to India. Don’t conclude that it is the end of the Bollywood fairy tale. It is just the beginning as Arjun falls in love with his would-have-been bhabhi while playing Cupid and leads to a love triangle.
- Runtime
- Rating