Mere Dushman Mere Bhai Mere Humsaye

Border

Table of Contents

Video

Lyrics

Sannate kee gehri chhanv, khamoshi se jalte ganv

सन्ते की गहरी छांव, खामोशी से जलते गणवो

The deep shade of the saint, the people burning in silence

Yeh nadiyo par tute huye pul, dharti ghayal aur vyakul

ये नादियो पर टूटे हुए पल, धरती घायल और व्यकुल

These broken moments on the rivers, the earth injured and disturbed

Yeh khet gamo se jhulse huye, yeh khali raste sehme huye

ये खेत गामो से झूले हुए, ये खाली रस्ते अहमे हुए

These fields swayed with gamo, these empty roads were blown away

Yeh matam karta sara sama, (yeh jalte ghar yeh kala dhuwa -2)

ये मातं करता सारा समा, (ये जलते घर ये काला धुवा-2)

This mother does all the sama, (this burning house, this black smoke-2)

Ho ho ho ho ho.........

हो हो हो हो .........

yes ho ho ho.........

Hmm hmm hmm hmm..........

हम्म हम्म हम्म हम्म ............

Hmm hmm hmm hmm............

Mere dushman mere bhai mere humsaye - (2)

मेरे दुश्मन मेरे भाई मेरे हमसये - (2)

My Enemy My Brother Mere Humse - (2)

Mujhse tujhse ham dono se yeh jalte ghar kuchh kehte hain

मुझसे तुझसे हम दोनो से ये जलते घर कुछ कहते हैं

From me to you both of us say something to this burning house

Barbadee ke saree manjar kuchh kehte hain hay

बरबादी की साड़ी मंजर कुछ कहते हैं हाय

Sari scene of ruin says something hi

Mere dushman mere bhai mere humsaye ho ho ho.....

मेरे दुश्मन मेरे भाई मेरे हमसए हो हो...

My enemies are my brothers with me...

Hmm hmm hmm hmm..........

हम्म हम्म हम्म हम्म ............

Hmm hmm hmm hmm............

Barud se bojhal saree fija, hai maut kee dhup hai lati hawa

बरुद से बोझल साड़ी फिजा, है मौत की धूप है लती हवा

The unwieldy sari fizzles out from the barud, the sun of death is the wind

Jakhmon pe hai chhayi lachari, dariyo me hai khilti bimari

जखमों पे है छै लछारी, दरियो में है खिलती बिमारी

There is weakness on the wounds, there is a disease blooming in the rivers

Yeh marte bachche hatho me, yeh maon kaa rone rato me

ये मार्ते बच्चे हाथो में, ये मान का रोने रतो में

These children are in their hands, they cry in tears.

Murda basti murda hai nagar, (chehre patthar hain dil patthar -2)

मुर्दा बस्ती मुर्दा है नगर, (चेहरे पत्थर हैं दिल पत्थर-2)

Murda Basti is Murda Hai Nagar, (Faces are stones, Hearts are stones-2)

Ho ho ho.....

हो हो हो.....

Yes yes...

Hmm hmm hmm hmm..........

हम्म हम्म हम्म हम्म ............

Hmm hmm hmm hmm............

Mere dushman mere bhai mere humsaye - (2)

मेरे दुश्मन मेरे भाई मेरे हमसये - (2)

My Enemy My Brother Mere Humse - (2)

Mujhse tujhse ham dono se yeh jalte ghar kuchh kehte hain

मुझसे तुझसे हम दोनो से ये जलते घर कुछ कहते हैं

From me to you both of us say something to this burning house

Barbadee ke saree manjar kuchh kehte hain hay

बरबादी की साड़ी मंजर कुछ कहते हैं हाय

Sari scene of ruin says something hi

Mere dushman mere bhai mere humsaye ho ho ho.....

मेरे दुश्मन मेरे भाई मेरे हमसए हो हो...

My enemies are my brothers with me...

Hmm hmm hmm hmm..........

हम्म हम्म हम्म हम्म ............

Hmm hmm hmm hmm............

Mere dushman mere bhai mere humsaye

मेरे दुश्मन मेरे भाई मेरे हमसये

my enemy my brother my friend

Chehro ke dilo ke yeh patthar yeh jalte ghar

चेहरे के दिलो के ये पत्थर ये जलते घर

These stones of the heart of the face, these burning houses

Barbadee ke sare manjar sab mere nagar sab tere nagar yeh kehte hain

बारबाडी के सारे मंजर सब मेरे नगर सब तेरे नगर ये कहते हैं

All the scenes of Barbadi say this, all my cities, all your cities.

Iss sarhad par pulkarega kab tak nafrat kaa yeh ajgar

इस सरहद पर पुलकरेगा कब तक नफरत का ये अजगरी

How long will this dragon of hatred pull on this border

Kab tak nafrat kaa yeh agrak

कब तक नफ़रत का ये अग्रकी

How long is this front of hate

Iss sarhad par pulkarega kab tak nafrat kaa yeh ajgar

इस सरहद पर पुलकरेगा कब तक नफरत का ये अजगरी

How long will this dragon of hatred pull on this border

Ham apne apne kheto me gehu kee jagah chawal kee jagah

हम अपने अपने खेतो में गेहु की जग चावल की जग

We have a world of wheat in our own fields, a world of rice.

Yeh banduke kyon bote hain

ये बंदुके क्यों बोते हैं

why do these guns

Jab dono hee kee galiyo me kuchh bhukke bachche rote hain

जब दोनो ही की गलियो में कुछ भुक्के बच्चे रोते हैं

When some hungry children cry in both the streets

Kuchhbhukhe bachche rote hain

कुछ भुखे बच्चे रोते हैं

some hungry children cry

Aa khaye kasam, abb jung nahee hone paye - (2)

आ गई कसम, अब जंग नहीं होने पाए - (2)

The oath has come, now there will be no war - (2)

Aur uss din kaa rasta dekhe, (jab khil uththe tera bhee chaman -2)

और उस दिन का रास्ता देखे, (जब खिल उठ तेरा भी चमन-2)

And see the path of that day, (When your bhi chaman-2 blossoms)

Tera bhee watan mera bhee watan, mera bhee watan tera bhee watan

तेरा भी वतन मेरा भी वतन, मेरा भी वतन तेरा भी वतन

Your country is my country, my country is your country

Tera bhee watan mere bhee watan

तेरा भी वतन मेरे भी वतन

your bhi watan me bhi watan

Ho ho ho.....

हो हो हो.....

Yes yes...

Mere dost mere bhai mere humsaye - (2)

मेरे दोस्त मेरे भाई मेरे हमसये - (2)

My friend my brother my friend - (2)

Ho ho ho..... hmm... aa...

हो हो हो... हम्म... आ...

Ho ho ho... hmm... aa...

Border

About the movie

Summary

Tina, who has grotesque, almost animal-like physical features, has always felt self-conscious about her looks. Regardless, she has: a live-in boyfriend, Roland, a dog trainer, at her isolated house in the woods, although they have never had sex, and Tina’s father, who is in the early stages of Alzheimer’s, believing he is solely using her; the unconditional love and support of her father; a small group of friends; and the admiration of her bosses and coworkers in her job as a customs agent at the airport, as she is literally able to “smell” human emotions, especially guilt and fear. It is using that innate ability that she stops a seemingly straight-laced person entering the country, he who was found to be carrying a memory card containing child pornography. As such, her immediate supervisor, Agneta, places her on a small investigative unit to discover the producers of this material. Tina is surprised when she is found to be incorrect about another person going through customs, Vore, an entomologist who, like her, possesses those similar grotesque, almost animal-like physical features, he who is found not to be carrying anything incriminating. In Vore and Tina’s multiple encounters at customs, the two begin a friendship, Tina, for the first time, believing she having found a kindred spirit. As Tina learns more and more about Vore, the more she learns about herself. As more and more information comes to light, Tina has to decide whether to abandon the life she has known in its entirety for the future that Vore offers her, that future which may go against what she has always believed to be the good about being human.

  • Runtime110
  • Rating7/10
More about the movie