Pathron Ke Bane Inn Sheharo Mein

Table of Contents

Video

Lyrics

saare shehar mein kahin toh koi thikaana hoga

सारे शहर में कहीं तो कोई ठिकाना होगा

Somewhere in the whole city there must be a hideout

jahaan kisine dil ka kehana maana hoga

जहान कितने दिल का कहना माना होगा

How many hearts would you have to say?

(pathron ke bane inn sheharo mein, jaaye sheeshe ke sapane kahaan

(पथरों के बने इन शहरो में, जाए शीशे के सपने कहां

(In these cities made of stones, where do the dreams of glass go?

jindagi ki tej inn leharon mein, khwaab theharenge apane kahaan

जिंदगी की तेज सराय लहरों में, ख्वाब थेरेंगे अपने कहां

In the fast waves of life, the dream will be where

pehane waqt ki janjirein, tamannaaye bebas hai saari

पहनने वक्त की जंजीरें, तमन्नाये बेबस है सारी

The chains of time to wear, the desire is helpless all

hai atal jaise takdeerein, jindagi inake aage haari) - (2)

है अटल जैसे तकदीरें, जिंदगी इनके आगे हरी) - (2)

Luck is like Atal, life is green in front of them) - (2)

pathron ke bane inn sheharo mein, jaaye sheeshe ke sapane kahaan

पथरों के बने इन शहरो में, जाए शीशे के सपने कहां

In these cities made of stones, where do the dreams of glass go?

koi kise pukaare mile matlab ke log saare khokali baatein jinaki saari

कोई किस पुकारे मिले मतलाब के लोग सारे खोकाली बातें जानकी साड़ी

The people of Matlab met what someone called

apane bhi hai paraaye magar duniya ki hai yeh raay

अपने भी है पराए मगर दुनिया की है ये राय

Yours is also a stranger, but this is the opinion of the world

khud ko dhoke mein rakhana hai samajhadaari

खुद को धोके में रखना है समझौतादारी

To deceive oneself is to compromise

pathron ke bane inn sheharo mein, jaaye sheeshe ke sapane kahaan

पथरों के बने इन शहरो में, जाए शीशे के सपने कहां

In these cities made of stones, where do the dreams of glass go?

jindagi ki tej inn leharon mein, khwaab theharenge apane kahaan

जिंदगी की तेज सराय लहरों में, ख्वाब थेरेंगे अपने कहां

In the fast waves of life, the dream will be where

chaahe jitana ghamand andhere kare, ek kiran tod deti hai yeh guroor

चाहे जीताना गमंद अंधेरे करे, एक किरण तोड़ देती है ये गुरूर

Even if victory makes gloomy darkness, a ray breaks it, this pride

dhundana hoga ghum ke rasto mein, chhupake baithi wahi khushiya jaroor

धुंडाना होगा घुम के रस्तो में, चुपके बैठी वही खुशी जरूर

Dhundana will have to be in the streets of wandering, the same happiness is definitely sitting secretly

khaabon se khaali aankhein, jo hai har pal sambhaali aankhein

खाबों से खाली आंखें, जो है हर पल संभाली आंखें

Eyes empty of dreams, which are the eyes held every moment

jiname rehati hai khudgarji

जिनमे रहती है खुदगरजी

in which self lives

inn aankhon ke nagar mein, bata inn jaalimon ke ghar mein

सराय आँखों के नगर में, बता इन जालीमोनों के घर में

Sarai in the city of eyes

iss jamaane mein chalegi kya dil ki marji

इस जमाने में चलेगी क्या दिल की मरजी

Will the will of the heart work in this era?

pathron ke bane inn sheharo mein, jaaye sheeshe ke sapane kahaan

पथरों के बने इन शहरो में, जाए शीशे के सपने कहां

In these cities made of stones, where do the dreams of glass go?

jindagi ki tej inn leharon mein, khwaab theharenge apane kahaan

जिंदगी की तेज सराय लहरों में, ख्वाब थेरेंगे अपने कहां

In the fast waves of life, the dream will be where

pehane waqt ki janjirein, tamannaaye bebas hai saari

पहनने वक्त की जंजीरें, तमन्नाये बेबस है सारी

The chains of time to wear, the desire is helpless all

hai atal jaise takdeerein, jindagi inake aage haari

है अटल जैसे तकदीरें, जिंदगी इनके आगे हरि

Luck is like Atal, life is green in front of them

pathron ke bane inn sheharo mein, jaaye sheeshe ke sapane kahaan

पथरों के बने इन शहरो में, जाए शीशे के सपने कहां

In these cities made of stones, where do the dreams of glass go?

koi toh samjhaaye aise logon ko, jo aksar haalaat pe apane rote hai

कोई तो समझौता ऐसे लोगों को, जो अक्सर हाल पे अपने रोते हैं

There is no compromise to such people, who often cry themselves

chaaron taraf deewaarein hain, toh hone do

चारो तरफ़ दीवारे हैं, तो होने दो

There are walls all around, so let it be

deewaaron mein darwaaje bhi hote hai

दीवारों में दरवाजे भी होते हैं

walls have doors