Tu Husn Hai Mai Ishk Hu
Table of Contents
Video
Lyrics
Tu husn hai mai ishk hu, tu mujhme hai mai tujhme hu
तू हुस्न है मैं इश्क हूं, तू मुझे है मैं तुझमें हूं
You are beauty, I am love, you are me, I am in you
Mai isake aage kya kahu, tu mujhme hai mai tujhme hu
मैं इसे आगे क्या कहूं, तू मुझे है मैं तुझमें हूं
What shall I say next, you are me, I am in you
O soniye, o mere mahival aaja oy aaja
ओ सोनिये, ओ मेरे महीवल आजा आज:
Oh sonye, oh mere mahival aaja today:
Par nadee ke mere yar kaa dera, tere havale rabba dilbar meraa
पर नदी के मेरे यार का डेरा, तेरे हवाला रब्बा दिलबर मेरा
But my friend's camp in the river, your hawala rabba Dilbar mine
Rat bala kee badhata jae, laharon kaa ghera
रत बाला की बढ़ता जाए, लहरों का घेरा
Rat Bala's increase, the circle of the waves
Kasam khuda kee aaj hai mushkil milana meraa
कसम खुदा की आज है मुश्किल मिलाना मेरा
I swear today is difficult to match
Khair karee rabba, sath jiyenge sath marenge yahee hai fasana
खैर करी रब्बा, साथ जियेंगे साथ मारेंगे यही है फसाना
Well curry rabba, we will live together, we will kill you, this is Fasana
Kahan salim kaa, rutaba kahan anarakalee - (2)
कहां सलीम का, रुतबा कहां अनारकली - (2)
Where is the status of Salim, where is the status of Anarkali - (2)
Yeh aisee shakhe tamanna hai, jo kabhee naa phalee - (2)
ये ऐसे शक तमन्ना है, जो कभी ना फले - (2)
This is such a doubt and desire, which never fruited - (2)
Naa bujh sakegee bujhane se, ahle duniya ke - (2)
ना बुझ खातिर बुझने से, अहले दुनिया के - (2)
Not extinguished for the sake of being extinguished, for the better world - (2)
Woh shama jo teree aankhon me, mere dil me jalee - (2)
वो शमा जो तेरी आंखें में, मेरे दिल में जले - (2)
The flame that burns in your eyes, in my heart - (2)
Hujur ek naa ek din yeh bat aayegee - (2)
हुजूर एक ना एक दिन ये बात आएगी - (2)
Huzoor one day this thing will come - (2)
Ke takto taj bhale hain ke ek kanij bhalee - (2)
के तको ताज भाले हैं के एक कनिज भी - (2)
ke takko taj bhale hai ke a kanij also - (2)
Mai takto taj ko thukara ke tujhko le lunga - (2)
माई तको ताज को ठुकरा के तुझे ले लुंगा - (2)
I will take you by rejecting the Taj - (2)
Ke takto taj se teree galee kee kak bhalee - (2)
के तको ताज से तेरी गली की काक भाले - (2)
Ke Tako Taj Se Teri Gali Ki Kak Bhale - (2)
Sath jiyenge sath marenge yahee hai fasana - (2)
साथ जियेंगे साथ मरेंगे यही है फसाना - (2)
Will live together and die together, this is Fasana - (2)